月亮,象牙,樂器,玫瑰
燈盞和丟勒的線條
九個數字和變化不定的零
我應該裝作相信確實有那些東西
我應該裝作相信從前確有
波斯波利斯和羅馬
鐵器世紀所摧毀的雉堞
一顆顆細微的沙子確定了他們的命運
我應該裝作相信
史詩中的武器和篝火
以及侵蝕土地支柱的
沉重的海洋
我應該相信還有別的
其實都不可信
只有你實實在在
你是我的不幸
和我的大幸,純真而無窮無盡
-豪爾赫·路易斯·博爾赫斯《戀人》
原文:
Lunas, marfiles, instrumentos, rosas,
lámparas y la línea de Durero,
las nueve cifras y el cambiante cero,
debo fingir que existen esas cosas.
Debo fingir que en el pasado fueron
Persépolis y Roma y que una arena
sutil midió la suerte de la almena
que los siglos de hierro deshicieron.
Debo fingir las armas y la pira
de la epopeya y los pesados mares
que roen de la tierra los pilares.
Debo fingir que hay otros. Es mentira.
Sólo tú eres. Tú, mi desventura
y mi ventura, inagotable y pura.